Эй, вы , бури времени!
уйдите в сторону, нам не до этого!
Слова- револьверы закроют рот!
Кому до вас, какое дело,
когда, поэт поэту задает вопрос?
Послушай, товарищ Маяковский,
давай, поговорим:
Ты сказал, что Ленин живее всех живых!
Наше знамя сила и оружие!
Так давай на огненных словах, орудиях, поговорим!
Хочу спросить тебя:
Как ты отравился Революционной дрянью?
Товарищ Маяковский, поэт -Титаник,
брюхом бороздил минное дно.
На берегу 19 века
обрывки окровавленных стихов бутылки.
Кто-то пнул твое разодранное брюхо
революционным сапогом!
Хочу бросить в тебя,
разодранным от боли оголтелым стихом:
Послушай, когда ты, угощался на ужин свинцом,
не мог ли ты написать в своей записной засаленной книжке,
размашистым почерком:
Товарищ Ленин, не вышивает крестом!
У товарища Ленина другое хобби:
он подписывал России смертный приговор!
Слушай, товарищ , Маяковский
Ну, давай поговорим, как поэт с поэтом!
Запросто, как скрипка с оркестром
Нежным поэтическим языком.
Без фальши, ураганной, грязной завесы пыли.
Ты бы смог взять небоскреб
революционного стиха , зияющими окнами лжи.
Швырнуть его в бездну звезд и
расколоть его потроха?
Я слышу моим позвоночником.
На струне моей души, сейчас пою тебе,
еще не поздно, еще не поздно, еще не поздно!
Мое сердце, как, бедный нищий на паперти.
С жалостью о тебе любовью ноет!
Ты, знаешь, поэт, вытри слезы.
Время остроконечными зубами, все перемолит
и грозовыми дождями этот позор смоет!
Marina Ulianova,
USA
Цель моих проповедей объединить всех христиан в молитве, чтении
Слова Бога. Цель моих проповедей поделится теми дарами , которые дал мне Господь. Истинные христиане не склонны к словопрениям. Они не показывают свое превосходство по своему религиозному положению, но объединяются вокруг слова Бога у них нет споров о том, кто прав? . Помогают друг другу наставлениями в вере и вдохновляют других .
Поддерживают друг друга и в радости и испытаниях, не стремятся показать себя достигшими. Всегда славят Бога.
Прочитано 7890 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 1
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.